Дата
Автор
Скрыт
Источник
Сохранённая копия
Original Material

Ирина Стаф: Мишель Уэльбек - "больше, чем поэт"


Французский прозаик Мишель Уэльбек прибыл в Москву 16 апреля. Всю эту неделю он встречается с российскими читателями и журналистами и презентует свой новый роман "Возможность острова" в переводе Ирины Стаф.

С аншлагом прошли открытые выступление Уэльбека в Политехническом музее и Клубе на Брестской. Сегодня в 16.00 писателя можно будет увидеть в Доме Книги на Новом Арбате, завтра в то же время - во Французском Культурном Центре, а 21 апреля, в пятницу - в магазине "Библиоглобус".

"Уэльбек считает, что "Возможность острова" - это лучшее, что он написал. Роман подводит итог жизни человечества, и этот итог весьма неутешителен. Если сформулировать совсем кратко, то проблема в том, что человечество утратило любовь. На месте любви образовалась зияющая дыра, и она засасывает, только не в небытие, в будущее. Повествование ведется от лица клона. Нам показан мир, в котором можно клонировать 18-летнего человека, и он живет определенный срок, после чего заменяется новым клоном. У этих существ нет никаких физиологических потребностей, но такая "жизнь" достигается за счет полной утраты эмоций. Результат - безысходная тоска, -

отметила переводчица Ирина Стаф в беседе с корреспондентом "Прагматики культуры".

"Интересно, что во Франции Уэльбек популярен благодаря своей скандальности, а у нас ему задают вопросы о смысле жизни, о том, что есть человек, - добавила Ирина Стаф. - Не зря его потащили в Политехнический музей, где в свое время наши поэты читали со сцены стихи. Видимо, в России Уэльбека тоже воспринимают как поэта, который "больше, чем поэт". Он заполняет ту нишу, которая отечественная словесность почему-то заполнить не может. О художественных достоинствах его творчества можно спорить, но это абсолютно искренний писатель. И эта искренность чувствуется и притягивает к себе".