Вышло в свет новое издание знаменитой книги «Слова аввы Исаака Сирина»

На горе Афон монастырем Ивирон опубликована знаменитая книга - перевод на древнегреческий с сирийского языка сборника аскетических трактатов «Слова аввы Исаака Сирина».
Автор книги - Исхак (Исаак) Ниневийский - христианский писатель-аскет, живший в Сирии в VII веке. Святой, канонизированный как Православной церковью, так и Ассирийской церковью Востока.
Исаак Сирин оставил три тома аскетических трактатов, из которых только один был переведен на греческий язык. Эта книга оказала огромное влияние на византийцев, русских и другие народы православной культуры и веры - ведь круг чтения во многом определял мировоззрение значительной части средневекового общества. Трактаты аскетических писателей были наиболее популярны в Византии и на Руси. Именно они заложили основу христианской антропологии, в основе которой такие понятия, как праведность, грех, помыслы, чистота, прозрение и созерцание.
Сочинения, вошедшие в сборник «Исаака Сирина», были базовыми в это время и поэтому имеют первостепенное значение для реконструкции мировоззрения византийцев.
Перевод книги с сирийского на древнегреческий был сделан в IX веке в монастыре св. Саввы иноками Патрикием и Авраамием. До 1770 г. книга была доступна только в весьма неудовлетворительном старом и некритическом издании - сборник сохранился в многочисленных рукописях, связи между которыми было непросто проследить, а в рукописной традиции было множество разночтений.
В 1770 году текст перевода был опубликован иеромонахом Никифором Феотоки на основе всего двух рукописей. Текст Феотоки был переиздан в 1895 году Иоакимом Специерисом. Именно на его основе были сделаны славянский (14 в.) и русский (19 в.) переводы книги, которые повлияли на многих деятелей российской культуры, в том числе - на Ф. М. Достоевского.
Вышедший в монастыре Ивирон сборник представляет собой первое критическое издание древнего греческого перевода «Слов аввы Исаака Сирина». Книга подготовлена бельгийским ученым Марселем Пираром на основе критического изучения всей текстовой традиции и является настоящим прорывом в исааковедении. В ней впервые греческий текст подробно сличен с сирийским оригиналом, изучены все рукописи греческой традиции.
Текст издания включает «критический аппарат» (вариантные чтения рукописей и конъектуры), в котором перечислены различные существующие варианты рукописей. Пирар включил в издание сылки на параллельные места или на источники для отдельных слов или фраз в тех случаях, когда автор заимствовал фразы или мысли из церковных (богословских или житийных) или светских (философских или
иных) текстов.
Новая книга содержит обширное введение, которое включает: а) биографию аввы Исаака Ниневийского, б) источники его текста и богословия, в) раздел об оригинальном сирийском тексте и языке греческого перевода, г) историю греческого текста, д) описание рукописей, е) принципы издания.
В приложении также даны пять текстов, приписываемых Исааку Сирину, но которые ему не принадлежат, хотя в рукописной традиции нередко включаются в сборник Сирина.
Публикация работы Марселя Пирара - безусловное событие как в мире филологической науки, так и в мире историков идей, богословской и философской литературы Византии и средневекового христианского Востока.
Исходные данные книги можно посмотреть здесь.